房地產翻譯領域
隨著中國經濟的強勁發展,房地產業在中國的發展也是日新月異,越來越多的國外公司和個人都參與到了中國的房地產投資當中,因此它對翻譯的相關需求也日益增多。房地產翻譯主要涉及對房產樓書、施工說明、技術文件以及相關合同等的翻譯工作,屬于技術類翻譯領域。
1、翻譯要注重專業、準確
房地產是個相當龐雜的行業,它不僅內部細分行業多,也牽及了很多相關的行業,如建筑、裝潢、設計等等,可以說,它是一個巨大的行業體系,有很多的專業術語。因此,從事房產翻譯的譯者必須對相關的專業術語有著深入的了解和清楚的把握,這樣才能用專業、準確、規范的語言翻譯出來。
2、翻譯要注重知識更新
房地產業涉及到諸多不同的領域,這些領域處于不斷的發展中,知識更新較為頻繁。因此,房產翻譯譯員也要與時俱進,隨時掌握最新的知識,這樣才能更好地勝任翻譯任務。
3、翻譯要注重語言嚴謹、優美
房產翻譯,尤其是樓書的翻譯,對譯員的語言表達能力有著非常高的要求,它不但需要符合地道的目標語言表達方式,而且還追求語言表達的優美與文雅。這對于譯員來說,是一個挑戰。
4、翻譯要注重保密
房產翻譯有時會涉及到客戶的商業機密,這要求譯員在翻譯的時候必須遵守職業道德,嚴守機密,否則可能會給客戶帶來巨大的損失。
達信雅翻譯是深圳最老牌的翻譯公司之一,從97年成立到現在,我們不斷進步,不斷完善。在房產翻譯領域,我們積累了豐富的經驗,能夠為您提供高質量的翻譯服務。 我們擁有專門的房產行業翻譯項目組,成員均為畢業于國內外著名學府的優秀人才,對房產行業的發展、專業術語等都有較為深入的把握,致力于為每位客戶提供高質量的翻譯服務。依靠嚴格的質量控制體系、規范化的運作流程和獨特的審核標準,我們已為眾多房產企業及全球性公司提供了翻譯服務。
合作客戶
| 金地集團 | 京基集團 | 華潤置地 | 中建五局 |
| 漢京集團 | 中建三局 | 祥祺房地產 | 華僑城集團 |
| 長城裝飾 | 寶鷹集團 | 新國俊 | 華劍集團 |
| 康原裝飾 | 阿特金斯 | 歐博設計 | 柏濤建筑 |
| 中壹建設 | 坐標裝飾 | 東方銀座集團 | 萬漪景觀 |
| 東正基業 | 內觀空間 | 迪弗建筑 | 思必達 |
| 協和地產 | 泰基工程 | 河南東鋒房地產 | 中洲集團 |
| 粵海置地 | 福克薩斯 | 萬科企業 | 星河產業集團 |
| 筑博設計 | 英聯資產 | 上海康業建筑裝飾 | 孺子牛建設工程 |
| 深圳大學建筑設計研究院 |
近期合作項目
| 房產證 | 宣傳折頁 | 微樓書 | 產品手冊 |
| 文案策劃 | 畫冊 | 施工說明 | 碼頭施工組織設計 |
| 招標文件 | 技術文件 | 辦公租賃合同 | 招商渠道代理合同 |
| 裝修指引 | 建筑設計合同 | 房產出售公證 | 房地產評估報告 |
| 房產買賣合同 | 建筑設計投標文件 | 產城融合項目經驗 | 房地產商業手冊 |
| 星河WORLD房屋租賃合同 | 龍華文體中心建筑設計招標文件 | 成都自然博物館設計方案征集文件 | 海能達后海總部基地設計任務書 |
| 租戶工程技術條件申請表 | 中國新型城鎮化規劃設計發展報告 | 猛追灣片區城市更新項目策劃和設計方案征集文件 |
杭州蕭山國際機場新建航站樓方案設計 及陸側核心區總體規劃概念方案項目征集文件 |


達信雅:
小紅書號:
抖音號: